ight rhyme series
I agree with you, alright,
that sudden and weak bright
had could came only from a single candlelight.
Even so, it promoted a great delight
for all the eight
because they could put an end on that useless fight,
and say one to each other: good night,
no mattering their height.
After that I had an genuine insight,
which used to happen just to a real royal knight:
That only can discuss the source of the light
those ones who have the might
to see through the dark night,
and to say outright:
I’m not a mere paperweight
Remember: no one can deny your rights,
even a simple sight,
as far as you hold its tight.
Be always upright,
never stay uptight,
you have enough weight.
Tá certo, o brilho vem da luz da vela!
Eu concordo com você, está certo,
aquele fraco e repentino brilho
só poderia ter vindo de uma simples luz de vela.
Mesmo assim, isso proporcionou um grande alívio
para todos os oito
porque eles puderam por um fim àquela inútil briga,
e dizer uns para os outros: boa noite,
não importando as suas alturas.
Depois daquilo, eu tive um genuíno insight,
que costuma acontecer apenas com um real cavaleiro real:
Que somente podem discutir a fonte da luz
aqueles que têm o poder
de ver através da noite escura,
e dizer abertamente:
eu não sou um mero peso de papel.
Lembre-se: ninguém pode negar os seus direitos,
mesmo um simples olhar,
desde que você agarre-os com força.
Seja sempre honesto,
nunca fique ansioso e nervoso,
você tem peso suficiente.
Nenhum comentário:
Postar um comentário