Alguém irremediavelmente viciado em escritas e estrelas, projetando palavras interiores em espaços exteriores.
terça-feira, 2 de agosto de 2016
adorajar
adorajar
(a propósito de peleumonias e outras celeumanias)
inda trazanteontem eu inventei e escrevi a palavra "adorajar" em referência, sem nada a ver, à expressão inglesa "a door ajar" (uma porta entreaberta), no cantinho dum continho meu a respeito da porta do meu social banheiro.
vou adorar usar já já o meu adorajar como titulo de um novo escrinhavar, à guisa de escrevinhar ou escritar, provavelmente a respeito de algo que eu adoro ou adoraria adorar já ou jadorar.
a propósito 1: trazanteontem é o atrás de anteontem, ou seja três dias atrás.
a propósito 2: nunca entendi a língua inglesa usar "ajar" pra significar "entreaberto", que pra nós tá certo pois entreaberto é uma posição que está entre o fechado e o aberto. certo?! mas, ajar não tem nada a ver no inglês! parece palavra árabe, tipo jarra (ver a propósito 3). invés de ajar, they could use "middopen" ou "littclosed" como aglutinações de middle open (meio aberto) ou little closed (pouco fechado). mas, ajar?! never!
"a littclosed door", pra ouvidos ingleses, deveria soar bem melhor que "a door ajar"
a propósito 3: ou então os anglo-saxões não tinham nada melhor que jarras dágua pra escorar as portas pra elas ficarem entreabertas, e ficou assim: "bota lá a jarra tráis da porta, ou escorando a porta, pra ela ficar meio que meio aberta e a gente daqui poder ispiá o que vai do lado de lá", ou seja, uma porta ajarrada, bem arranjada, uma jarra na porta, uma porta com jarra, a door with a jarra, a door à jarra, a door ajar.
a propósito 4: a propósito de palavras inglesas estranhamente mal aplicadas e aparentemente inapropriadas às suas significações e funções, vale lembrar o caso da famosa "handerkerchief", uma palavra extremamente elegante, fina, sofisticada e exótica, e que é utilizada para designar o objeto usado em uma ação, uma providência fisiológica, tão baixa, impura, deselegante e repulsiva como assoar o nariz: um simples lenço! mas isso já é proposição para outras propostas ou propósitos de discurssão (taí outra, agora em português mesmo: será que "discurssão" é um polêmico discurso que acabou virando uma grande discussão ou é simplesmente um discurso grande?!)
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário