aze rhyme serie
To amaze before the blaze of the craze
Do you know how to amaze
before the blaze
of the craze?
Very simple:
It is like to have your mind in a daze,
but without erase
that special fase
when you, in a state of gaze,
keep contemplating the white haze.
As well as in the cases
of too much laze,
when you behave
as if you were on a maze
wholly full of nutcases.
Para se maravilhar diante da brilhante chama da loucura
Você sabe como se maravilhar
diante da brilhante chama
da loucura?
Muito simples:
É como estar com sua mente confusa,
mas sem apagar
aquela fase especial
quando você, com o olhar vidrado,
fica contemplando a névoa branca.
Assim como nos casos
de muita preguiça,
quando você se comporta
como se estivesse num labirinto
completamente cheio de malucos.
Alguém irremediavelmente viciado em escritas e estrelas, projetando palavras interiores em espaços exteriores.
sábado, 23 de julho de 2011
How to arrest the best in your chest
est rhyme serie
How to arrest the best in your chest
Would you like to know how to arrest,
among all the things, the best
in the bottom of your chest?
Look for to be the darest
instead of the earnest.
No matter which kind of fest,
go like a good guest.
Be the honest
in any inquest.
Don’t be a jester,
but the kindest
even being the latest.
Be allways the modest.
At your own nest
never be the oddest.
Let all kind of pest
to the sermon of the priest.
Remember: even the most single things deserve a quest.
Be well prepared to your time of rest:
make it the sweetest
and gentle test.
Avoid any type of bad unrest,
mainly when you’d wearing a vest
on the way to your life’s west.
Como prender o melhor no seu peito
Você gostaria de saber como prender,
entre todas as coisas, as melhores
profundamente no seu peito?
Procure ser o mais ousado
ao invés de mais sério.
Não importa qual o tipo de festa,
vá como um bom convidado.
Seja o mais honesto
em qualquer inquérito.
Não seja o bobo da corte,
mas o mais gentil e amável
mesmo sendo o último.
Seja sempre o mais modesto.
No seu próprio ninho
nunca seja o mais estranho.
Deixe todo tipo de peste
para o sermão do padre.
Lembre-se: mesmo as coisas mais simples
merecem ser questionadas.
Esteja bem preparado para o seu tempo de descanso:
faça dele o mais leve e suave teste.
Evite qualquer tipo de má inquietação,
principalmente quando você estiver vestindo o pijama
a caminho do oeste da sua vida.
How to arrest the best in your chest
Would you like to know how to arrest,
among all the things, the best
in the bottom of your chest?
Look for to be the darest
instead of the earnest.
No matter which kind of fest,
go like a good guest.
Be the honest
in any inquest.
Don’t be a jester,
but the kindest
even being the latest.
Be allways the modest.
At your own nest
never be the oddest.
Let all kind of pest
to the sermon of the priest.
Remember: even the most single things deserve a quest.
Be well prepared to your time of rest:
make it the sweetest
and gentle test.
Avoid any type of bad unrest,
mainly when you’d wearing a vest
on the way to your life’s west.
Como prender o melhor no seu peito
Você gostaria de saber como prender,
entre todas as coisas, as melhores
profundamente no seu peito?
Procure ser o mais ousado
ao invés de mais sério.
Não importa qual o tipo de festa,
vá como um bom convidado.
Seja o mais honesto
em qualquer inquérito.
Não seja o bobo da corte,
mas o mais gentil e amável
mesmo sendo o último.
Seja sempre o mais modesto.
No seu próprio ninho
nunca seja o mais estranho.
Deixe todo tipo de peste
para o sermão do padre.
Lembre-se: mesmo as coisas mais simples
merecem ser questionadas.
Esteja bem preparado para o seu tempo de descanso:
faça dele o mais leve e suave teste.
Evite qualquer tipo de má inquietação,
principalmente quando você estiver vestindo o pijama
a caminho do oeste da sua vida.
Marcadores:
Rhyme Series / Serie Rimas
You are not so bare to not care
are and ary rhyme serie
You are not so bare to not care
You are
not so bare
to yourself not care.
Neither even if you dare
to put an extraordinary
and very high fare,
to sell your glare
and quick hare.
But you’ll might yourself inspire
observing the luminary
Lady Mary,
in order to become a millionaire
even living in a monastery.
Otherwise, it might be a big nightmare
if you deal with it as an ordinary
and don’t be prepared,
like a quarry
in a rare
situation of wolves’ share.
But don’t scare!
Stare
at there
even being unawared.
Be good and voluntary,
even not having any wares,
no matter the damned warfare
you trapped are.
Você não está tão nu para não se cuidar
Você não está
assim tão nu
para não se cuidar.
Nem mesmo se você ousar
colocar um preço extraordinariamente
muito alto
para vender a sua brilhante
e sagaz lebre.
Mas você poderá se inspirar
observando a famosa
e respeitada Senhora Maria,
de modo a tornar-se um milionário
mesmo vivendo num monastério.
Caso contrário, poderá ser um grande pesadelo
se você lidar com isso como um ordinário
e não estiver preparado,
como um animal caçado
numa rara
situação de partilha da matilha.
Mas, não entre em pânico!
Olhe fixamente
para lá,
mesmo sendo ignorado.
Seja bom e voluntarioso,
mesmo não tendo qualquer coisa pra vender,
não importa em que danado de combate
você se meteu.
You are not so bare to not care
You are
not so bare
to yourself not care.
Neither even if you dare
to put an extraordinary
and very high fare,
to sell your glare
and quick hare.
But you’ll might yourself inspire
observing the luminary
Lady Mary,
in order to become a millionaire
even living in a monastery.
Otherwise, it might be a big nightmare
if you deal with it as an ordinary
and don’t be prepared,
like a quarry
in a rare
situation of wolves’ share.
But don’t scare!
Stare
at there
even being unawared.
Be good and voluntary,
even not having any wares,
no matter the damned warfare
you trapped are.
Você não está tão nu para não se cuidar
Você não está
assim tão nu
para não se cuidar.
Nem mesmo se você ousar
colocar um preço extraordinariamente
muito alto
para vender a sua brilhante
e sagaz lebre.
Mas você poderá se inspirar
observando a famosa
e respeitada Senhora Maria,
de modo a tornar-se um milionário
mesmo vivendo num monastério.
Caso contrário, poderá ser um grande pesadelo
se você lidar com isso como um ordinário
e não estiver preparado,
como um animal caçado
numa rara
situação de partilha da matilha.
Mas, não entre em pânico!
Olhe fixamente
para lá,
mesmo sendo ignorado.
Seja bom e voluntarioso,
mesmo não tendo qualquer coisa pra vender,
não importa em que danado de combate
você se meteu.
Marcadores:
Rhyme Series / Serie Rimas
domingo, 10 de julho de 2011
To go across your boss without a cross
oss rhyme serie
To go across your boss without a cross
To walk across
the room of your boss
and don’t go out carrying a cross,
avoid all the times’s dross.
Don’t try to engross
and nor be gross.
Or you’ll be an useless, a loss
and, despised like a rotten moss,
by him you’ll be tossed
in the trash.
Para atravessar seu chefe sem uma cruz
Para atravessar
a sala do seu chefe
e não sair carregando uma cruz,
evite todo desperdício de tempo.
Não tente chamar a atenção demais
e nem seja rude ou grosseiro.
Ou você será um inútil, uma perda,
e, desprezado como um musgo podre,
por êle você será atirado
ao lixo.
To go across your boss without a cross
To walk across
the room of your boss
and don’t go out carrying a cross,
avoid all the times’s dross.
Don’t try to engross
and nor be gross.
Or you’ll be an useless, a loss
and, despised like a rotten moss,
by him you’ll be tossed
in the trash.
Para atravessar seu chefe sem uma cruz
Para atravessar
a sala do seu chefe
e não sair carregando uma cruz,
evite todo desperdício de tempo.
Não tente chamar a atenção demais
e nem seja rude ou grosseiro.
Ou você será um inútil, uma perda,
e, desprezado como um musgo podre,
por êle você será atirado
ao lixo.
Marcadores:
Rhyme Series / Serie Rimas
About a blackout in the checkout
out rhyme serie
About a blackout in the checkout
Who could think about
a great blackout
just in the middle of the checkout?
Without any doubt
only someone able to exhaust,
without fault
and yet get out,
all the house in haunt!
Inside out
over you he’ll jump out,
putting you in knock out
if you don’t look out!
And opening your own mount
shaping a big nought
pointing to the north
you’ll be totally out,
without any proud.
Like a child playing on a roundabout
and searching for the south
throughout
the underground,
soon you’ll go to the vault
without
had lived the best part of your youth,
Fell in the zone out!
Sobre um apagão no checaute
Quem poderia pensar a respeito
de um grande apagão
bem no meio do checaute?
Sem dúvida alguma
somente alguém capaz de evacuar,
sem falta,
toda a casa mal assombrada,
e ainda cair fora!
Às avessas
ele saltará sobre você,
colocando-o em nocaute
se você não tomar cuidado!
E abrindo sua própria boca
formando um grande zero
apontando para o norte
você estará totalmente por fora,
sem nenhum orgulho.
Como uma criança brincando num carrossel
e procurando pelo sul
por todo
o undergraundi,
cedo você irá para a cova
sem ter vivido a melhor parte da sua juventude.
Caiu fora da zona!
About a blackout in the checkout
Who could think about
a great blackout
just in the middle of the checkout?
Without any doubt
only someone able to exhaust,
without fault
and yet get out,
all the house in haunt!
Inside out
over you he’ll jump out,
putting you in knock out
if you don’t look out!
And opening your own mount
shaping a big nought
pointing to the north
you’ll be totally out,
without any proud.
Like a child playing on a roundabout
and searching for the south
throughout
the underground,
soon you’ll go to the vault
without
had lived the best part of your youth,
Fell in the zone out!
Sobre um apagão no checaute
Quem poderia pensar a respeito
de um grande apagão
bem no meio do checaute?
Sem dúvida alguma
somente alguém capaz de evacuar,
sem falta,
toda a casa mal assombrada,
e ainda cair fora!
Às avessas
ele saltará sobre você,
colocando-o em nocaute
se você não tomar cuidado!
E abrindo sua própria boca
formando um grande zero
apontando para o norte
você estará totalmente por fora,
sem nenhum orgulho.
Como uma criança brincando num carrossel
e procurando pelo sul
por todo
o undergraundi,
cedo você irá para a cova
sem ter vivido a melhor parte da sua juventude.
Caiu fora da zona!
Marcadores:
Rhyme Series / Serie Rimas
Assinar:
Postagens (Atom)